08 / 03 / 2022 | News

On the occasion of International Women's Day (March 8), Casa Asia publishes a series of eight interviews with women from the Asian diasporas, whose voices contribute to making diversity visible from a gender perspective.

The first interviews are now available, and throughout the month of March we will complete this International Women's Day special with the rest of the interviews.

Paloma Chen

China

Narges Bazarjani

Iran

Yoko Hasei

Japan

Manu Kaur

India

Nilofar Bayat

Afghanistan

Macrina Alcedo

Philippines

Sanja Rahim

Bangladesh

Kiran Khan

Pakistan

Paloma Chen

Paloma Chen is a Valencian journalist and writer from a Chinese family. She studies the Master's Degree in Construction and Representation of Cultural Identities at the University of Barcelona and is working on a Master's thesis (TFM) about the Taiwanese writer Sanmao. Her final journalism degree project was journalistic investigation “Growing up in 'a Chinese'” about the Chinese diaspora in Spain, published in the newspaper El Salto. He has just published the collection of poems “Invocation to the silent majorities” (Letraversal, 2022), a work about hybrid identity.

Follow her on: https://palomachen.es /Twitter: @chen_paloma /Instagram: @chenpaloma

Credits of the two photos: Dani Blanco/ARGIA and Abdiel Segarra/SOS Racismo Madrid

What do these words from Amanda Gorman inspire you? "Poetry is a weapon. It is an instrument of social change…and poetry is one of the most political arts out there because it demands that you rupture and destabilize the language in which you're working with. Inherently, you are pushing against the status quo. And so for me, it's always existed in that tradition of truth-telling." Explain to us your relationship with poetry and journalism.

It reminds me of some words from the Madrid-based Peruvian poet Gio Collazos: “Poetry is the most anti-capitalist thing that exists. Writing it is being as free as this system can allow us. Poetry is not flowers or butterflies, it is stopping to think about the other, recognizing where we write from.”

For me, poetry is a language that tries to express the inexpressible. In my collection of poems “Invocation to the silent majorities”, I have tried to poeticize a sensation as suffocating and at the same time stimulating as the search for identity when one is in an in-between, a third space. Some of my poems have a protest purpose, and others do not. Even those that can be perceived as having a protest purpose, perhaps I did not write them explicitly thinking about that, but our lives, my life, are crossed by racism, machismo and other social issues. It is natural for me to write about them because they are issues that matter to me and in which I am involved. Therefore, poetry can be political in substance and in message, on the one hand. This is the case of some of the poems that are related to the experiences of being a Chinese woman in Spain. But, as Gorman reflects, poetry also has a political reading in form, and therefore it is one of the most groundbreaking arts, one that tries to change the status quo from the same basic tool that we use daily: language, language.

In another quite different context, that of journalistic writing, it is an area that also interests me because it tries to reach all audiences. Many people get their information through newspapers, television, radio and social networks, which is why journalism and dissemination have always interested me to reach and connect with broad audiences. I always saw that the media was clearly lacking not only certain themes but, above all, perspectives, points of view, frames of reference. I really miss, as Collazos said, that we recognize from which position we write and speak.

Today, what are the main challenges for women and for society? How can we face it?

It seems vital to me to ask about the subject of feminism. What is “woman”? Who is feminism fighting for? Who or who fight for feminism? With the advance of the hegemonic feminist movement, and its establishment in institutions, we are also witnessing its most violent side, which is the intolerance of all dissent. The discussions about trans and queer, the lack of a serious debate on the punitivism of feminist institutions, or issues such as prostitution or pornography and, above all, the ignorance of the agenda of migrant and racialized women, whose priorities and urgencies may not coincide with those of white women, are some of the issues that concern me most and that women have to face together and in solidarity. Regarding society as a whole, also learn to be strategic and what responsibility we have and therefore what we can do in the face of reactionary, conservative and far-right movements, which want for men and women a rigid return to traditional gender roles. . All of this in an intersectional context: speaking from the perspective of a racialized woman, without a doubt the feminist movement, for its success, will have to ally itself with the anti-racist movement and adopt a stance of greater sexual diversity and class perspective.

What do you hope for the future? What changes do you expect in the society in which we live?

It is easy to get carried away by restlessness in the current world context: global neoliberalism, economic precariousness, the climate crisis, corporate extractivism of the resources of the Global South (basically a neocolonialism), the terrible management by European countries of the migratory movements, the radicalization of movements that have hatred as their flag, the war context (which has not been initiated, by any means, by Russia with its invasion of Ukraine, a perspective that seems absolutely Eurocentric to me, since many current wars have a lot more time). However, I do not give in so easily to that feeling precisely because I work every day with people, most of them women, in fact, whose wisdom, light and work makes me believe every day that it is not too late. I am talking about the colleagues of the Transnational Migrant Platform-Europe, in which I collaborate, and whom I greatly admire, and who work for migrants and refugees in Europe. I talk about the Regularization Now movement, the Chinese Diaspora Network, Liwai and countless other examples that are my references or, as I put in the acknowledgments of my collection of poems: “To all the writers, poets, activists and artists who have saved me life". Because, furthermore, having the privilege of working and spending a lot of time in the world of art and culture, I wake up amazed every day at, on the one hand, the beauty that art is capable of creating, and, on the other, the ability to influence new thoughts and ideas you have. We need renewal, healing, food, inspiration, thinking and rethinking Judith Butler's philosophy about the precariousness and vulnerability of our bodies and the unfair hierarchy installed by social norms between the lives considered lives, and that are protected and mourned, and those that are They are not considered lives.

Narjes Bazarjani

Narges is an Iranian architect, born in Tehran, in 1978. She practiced her profession as an architect and urban planner in her country, while developing a painting career with exhibitions in Tehran and later in Oslo and Spain. Since 2012 she lives in Madrid. In 2015, she began her doctoral thesis at the Higher Technical School of Architecture of Madrid, which she will present next Friday, March 11. Currently, she works as a freelance architect and interior designer, at the same time that she develops her artistic career, exhibiting on various occasions in Lugo, Valencia and Madrid. 

The itinerary from Tehran to Madrid confronted him with new realities, which have given him a distant and different look at his origins. A vision that he tries to develop both in his research work and in his pictorial work. His paintings go in parallel with the texts published in different scientific journals. Her field of interest as a researcher consists of studying the limit between the human body and urban space. The results of these investigations give rise to the need to express herself artistically. Her paintings reflect this. Blurred bodies that cohabit in the urban space, trying to overcome the limits and gags, the streets that scar the flesh, mirrors that twist our vision of the world. It could be that her painting is an attempt to liberate the female body from the gridded city in which it lives.

Follow her at: www.nargesbazarjani.com / Instagram: @narfam

What have been the main difficulties and challenges of your immigration experience? How have you overcome them?

After leaving my country, I found myself in a new context. To begin with, my name in another's mouth was unrecognizable. Emigration is a unique experience that confronts us with our identity. To begin with, no one recognizes you in what you identify with. This recognition, or non-recognition, can be in tangible things of everyday life such as the non-recognition of your driving license, or in more metaphorical things such as recognizing your values ​​and your morality. I still meet people who cannot hide their surprise when they see me eating ham or wine. It is true that we all see the world through our prejudices. But for a person who emigrates, it is vital to understand and accept the prejudices of others in order to overcome them. The strategy that I have taken to be able to overcome the obstacles (which is neither the only nor the best) was to consciously feel like an emigrant instead of a refugee. A refugee flees from where he comes from, but an emigrant chooses where he wants to go. Although my case was the first, I decided to live the life of the second. I immersed myself in my new reality.

Can you explain to us the relationship between the female body and urban space? From Tehran to Madrid, how does society reflect it? 

In the liquid world in which we live, physical borders are increasingly incapable of controlling space, and that is why we see that, in different situations, these borders have been transferred to the body itself. This is the case of women in patriarchal society. As the old methods that consisted of reducing women to private space are no longer applicable, these limits are transferred to the female body itself to build a homogenized image of women. Through this homogenization, an attempt is made to avoid the formation of free and original beings, that is, anomalous, capable of changing the line imposed by patriarchal power. In countries like Iran, with an Islamist government, theocratic power tries to monopolize the female image to conceptualize and visualize its ideology. This homogenized and ideologized image is rejected by a large part of the population, who does not identify with it, and wants to expose its heterogeneity. Consequently, Iranian cities, and specifically the city of Tehran, are scenes of conflict between feminine values ​​of the earthly woman and masculine values ​​of the man of God.

Here, in the West, the limits imposed on the female body are, above all, reflected in advertising; Advertising messages want to frame our mental image of women, they present us with weak, objectified and objectified women, or men incapable of washing their own clothes and cleaning the kitchen, etc.

What is your hope for the future?

I have faith in the power of feminine values.

By pronouncing the word “feminine” I am not referring to women. As Deleuze and Guattari say in the book A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia, deterritorializing the majority power, is a continuous process of becoming-minority, of becoming-woman. Being feminine is independent of being a woman, just as being a minority is independent of number. I believe that, if there were a positive change in the future, it would be the replacement of masculine values ​​with values ​​considered feminine, and also that of the values ​​of the majority empowered by the values ​​of minorities, in the Deleuzian sense.

Yoko Hasei

Yoko Hasei was born in Gunma, Japan. She is a Japanese chef established in Madrid, one of the few women who work in the world of unknown kaiseki cuisine, a unique ancestral Japanese culinary expression born in the 16th century, and whose professional training is traditionally reserved for men. 

From a very young age, Yoko dreamed of traveling around the world and becoming a costume designer for film and theater. She went to Paris to study at Esmod, one of the oldest fashion schools in the world, which led her to work in the atelier of the great designer Christian Lacroix, but she returned to Japan due to her father's illness to take care of business. relatives. She soon became interested in gastronomy and studied kaiseki cooking. Once in Spain, she worked in hospitality management in restaurants. She also trained as a sommelier specializing in sake and set up a cocktail bar in Madrid where she developed proposals focused on sushi. Later, she managed the restaurant 'Terraza Cibeles', in the Madrid City Council building, and worked at the 'Alma Sensai' women's club. She managed the kitchen and dining room of the Izariya Restaurant and, now, she presents her Kaiseki cuisine of careful aesthetics and beauty in a surprising and very exclusive environment at the LeclAb Gastronomic Club. Chef Yoko Hasei participated in the latest edition of the Madrid Fusión international gastronomy congress with the presentation 'The rebirth of Kaiseki cuisine'.

Kaiseki cuisine originates from Japan in the 5th century and is linked to the tea ceremony. A cuisine where the number XNUMX, which means perfection in Japanese Buddhism, is a way of life, a thought and mental structure defined by the five flavors: sweet, salty, sour, sour and spicy, the five colors: white ( of rice), black, red, green and yellow, and the five preparations: raw, cooked, grilled, fried and steamed. Water is essential in all preparation of kaiseki cuisine. Tableware is also key in Kaiseki cuisine, so much so that in some Japanese restaurants the price of the menu changes depending on the tableware used.

Follow her on Facebook: @yokohaseichef

Explain your culinary project to us. What does it mean to be a woman in the gastronomy sector? What have been the challenges, and how have you overcome the difficulties?

I am currently preparing a new project focused on traditional Kaiseki cuisine to make it known in Spain, and mainly in Madrid. Kaiseki cuisine is an ancient cuisine that seeks the perfect combination of the flavors that make it up, complementing it in the design of its dishes and the colors of its foods.

If highlighting a woman in any profession is difficult, possibly in the world of gastronomy it is much more so, since they have always been great chefs who have dominated this sector although behind them there has always been a great cook, mother, grandmother, etc. …

The challenges have been countless from the first day since I arrived in Spain. Starting with the language and continuing to make myself known within the world of restaurants in Madrid and managing, when I had the opportunity, to show my cuisine to my clients, Kaiseki cuisine. The life of a chef is a daily challenge to all the situations we face and, in the case of a woman, these multiply and you never feel that you have definitively overcome them.

What similarities are there between cuisine in Spain and Japan? How does gastronomy create bridges between peoples of the world?

Spanish and Japanese gastronomy are both based on a common element, which is simply the treatment of products in the most natural way possible. And thus the flavors stand out in all their naturalness without wrapping them in stews, sauces, and condiments that distort the pure flavors.

Communication and the crossing of cultures have historically contributed a lot to the kitchens of the world, influencing both the original products and the way they are cooked to achieve new dishes, textures and flavors that complement the gastronomy of different cultures.

What is your dream for the future? Can you give us some advice?

My dream is to have my own restaurant where I can develop all my knowledge about traditional Kaiseki cuisine, so unknown today in Spain.

My message to everyone would be to fight for their dreams and above all not to give up and even though the difficulties are multiple, to never lose hope of making what they want most come true.

Manu Kaur

Noveprit (Manu Kaur) was born in Calella, Barcelona, ​​although her family is originally from Punjab, India. His parents emigrated to Spain in the 90s. He has just published his first book – without a publisher – “Los Mundos de Kaur”, an intergenerational testimony about the migratory experience of two women, mother and daughter.

Manu Kaur has a degree in Tourism, and is licensed as an Official Tourist Guide in Catalonia, currently working as a tour guide. At the same time, she studied civil, commercial, and family mediation, and intercultural mediation. She also works on intercultural and integration projects.

Follow her on: Instagram: @losmundosdekaur @kaurtour. Web: www.kaurtour.com

Tell us about your book, “The Worlds of Kaur.” What was the impulse, the initial idea? 

It is a book without a publisher that tells the story of two women: a woman born in India, and, the result of an arranged marriage, a teenager born in Catalonia. This project is not only important to me but it is also important to many people. It is a book about the cultural clashes that these women experience, between various worlds, about the life of a woman in India, in her land, and here, about a story that I have also experienced very closely. I wanted to share this story, and the best way to do it was through a book. 

What are the challenges in society for young people from Indian families born in Spain? 

Society is created by people who have a link to the same origin, and share the same customs, cultures, and traditions. A young person like me does not experience the pressure of an arranged marriage, but she experiences a constant cultural shock, for example, in the contrast of what her friends can do and what she cannot do, such as the way she dresses, go out partying, have a partner. Everything is governed by “what they will say”, being the daughter of an Indian family. 

What is your dream for the future? And, finally, what advice would you give to other women? 

One of my dreams was to write this book and I have already done it. Professionally, I would like to set up my own tourism company specializing in clientele from India, to differentiate myself from the rest.

The advice I would give to other women is not to stop doing what they want and pursuing their dreams because of what others think, because of the opinion of the society that surrounds us. Losing your own happiness to look good with other people who may not even be by your side in the important moments of your life is not worth it and would be a big mistake.

Nilofar Bayat

Nilofar Bayat is an Afghan lawyer, Paralympian and women's rights advocate. She arrived in Spain as a refugee in August 2021, a few days after the Taliban took over Kabul. She is captain of the Afghan national wheelchair basketball team and worked as a lawyer at the International Committee of the Red Cross (ICRC) for 11 years. She is now a player for Bidaideak Bilbao BSR. She has also created an Afghan women's association. This year, she has been named to the list of the 100 most inspiring women in 2021. 

Follow her on: Instagram @bayat_nil

What was the biggest challenge when you arrived in Spain as a refugee?

When I arrived in Spain from Afghanistan, my biggest challenge was the language problem with Spanish. I couldn't communicate and I couldn't share my emotions or feelings properly.

The refugee reception process also remains very complicated. Having Afghan documents makes it very difficult or impossible to find a job: with these documents, I cannot work here, and I only have 18 months of government assistance.

What is the situation of women now in Afghanistan and how can we help them?

Women are in a terrible situation. The Taliban arrest women activists or those who demonstrate against it. They cannot work, nor study at university or school. Under the Taliban regime, women are not even a secondary gender, they do not exist. The Taliban treat them as if they do not exist. To leave home, a woman must be accompanied by her father, her brother, or her husband. They can't travel. They can't speak. They cannot claim their rights.

What can we do? We can be his voice. We must talk about them, we cannot let the world forget them. Above all, I pray that one war will not be forgotten because another war has arisen. Wars are the same everywhere. They only have other formats, other faces, but a war is still a war anywhere.

What message do you want to share with other refugee women?

Life is not easy at all but not all stories end badly, not all stories end sadly. Yes, being forced to leave everything behind to go to another place in the world and start all over again is very difficult but the most important thing is, every day, to be able to live one more day. You have to be strong, you have to work hard and you have to be positive. If we exist, if we live, we will change the world, and, to begin with, we must try to change our own world so that it is a place of peace for all.

Macrina Alcedo

Macrina Alcedo Reconsal is a pioneer and very active member of the Filipino community in Barcelona. What worries her most is the well-being of the people and she helps in everything she can as long as her health allows it and she wants the next generation to also be willing to help others without conditions. 

She is 75 years old, retired, native of Cabaroan, Vigan (Llocos Sur, Philippines) and naturalized Spanish. Before arriving in Spain, she worked as a teacher in the Philippines for 10 years. She left the country in 1978 to give a better future to her children when her first husband died. She now has 5 grandchildren and she considers herself happy, but she remembers that her migratory path is a very difficult path, since due to the difficulty with the language, she could not be educated and she had to work as a domestic worker. .

He arrived in Barcelona without knowing anything about the city, the culture, or his rights, which encouraged people arriving from the Philippines to regroup. Macrina was very active in the associative world, president of the SMPB, volunteer of the Centro Filipino-Eskuwelang Pinoy, member of the Philippine Independence Coordinating Council, coordinator of the Fiipina Platform, founder/president of the Catalan Filipina Association (AFICAT), advisor of AFICA, member of the Philippine Federation–KALIPI, and then president-elect, and now, retired, she continues as an (active) councilor of KALIPI.

He received several awards: in 2003, the Jose Rizal award from the Centro Filipino and Barcelona City Council; in 2018, the “Empowered Women Award” from KALAYAAN Barcelona; in 2019, she Global Pinoy Idol and in 2020, the Medal of Honor 2020, awarded by the Barcelona City Council.

Which are the challenges to  the Womanes Filipinas when it reachesn to Spain and how has the situation changed? What has been achieved? 

A Filipino woman has many virtues: es brave and capable of facing life's challenges. In the country of origin, and a tradition that little by little has disappeared, the Filipino woman has the role of housewife, administrator, caring a children, etc. but it comes un time in which to be a woman It's not just being at home, wants move along y develop your identity, so Start to study, search work and combines a professional life with the role of housewife.  

Furthermore, a woman who migrates finds many difficulties in adapting. First, the ilanguage. Filipino people they speak andl English, Tagalog, or regional dialects. Thus, it is difficult for a Filipino to find a job. outside the scope of domestic service. In the 70s, no there were the schools or centers where a migrant person could learn the local language for free. Second, the ddocumentation. Rregularize the situation administrative and legal is essential to be able to access a jobthe aid or   administration benefits, etc. as any other worker in the society in which he lives. Third, thelonging for la family, children, and dthe country of origin. No doubt, All the women Filipinas they miss a lot to their customs y , the Philippines It is very far from Spain, it is not easy to return when you need to.. 

To overcome these difficulties, it is important to relate, look for compatriots to help each other in  difficult times, regroup, find people who can inform about the aid or   expected benefits can be received from government administrations or also non-governmental.

EAssociationism in the Filipino community emerged in the 80s, initially driven by the first women That they were coming from different regions of the Philippines. They have worked and fought a lot together with others people from others cultures to achieve rights and aid particularly toworkers in the sector del domestic service. Everything that was achieved was achieved with a lot of patience and sacrifice. Now we can see the results of this fight: there is aid to facilitate arrival in the host country,a Filipino woman now can work in sectors other than that of the domestic serviceor, pYou can reunite your family, also pcan be trained for free through services dthe City Council or of the Generalitat de Catalunya. If you want you can undertake and start a business that interests you. You can receive all kinds of support if you need it. 

How can you help women who undertake an immigration project? What would you tell them?

First of all, they have to take into account the type of project they plan and that they know how to handle (products, budgets, sites or places to undertake, support, etc.) The formacióand be informed they are very importants to launch into a project entrepreneurship. Sympathy and joy are also important to achieve prosperity! 

What advice do you want to share?

Creo that The role of a woman has to go beyond that of a housewife, at the command of men, but they have to do it themselves. They have to do what interests them, do what they like. Life is short, you have to take advantage of all the opportunities that come your way. We are now in a new era where women and   men should be treated in equality. Already Young people, I tell you that you are the future of the society where we live. Train, learn many languages, travel to see the world and other cultures it is very importantthey are lucky. But also important help those in need, show solidarity with others, and remove hatred and el resentment towards the weakest, this is how I would like my grandchildren to do it for a better world and en peace.

Sanja Rahim

Sanja Rahim has a degree in Political Science and Public Management and has a postgraduate degree in Contemporary Migration with a specialty in rights and social cohesion. In recent years she has worked in the field of migration, specifically in welcoming people in an irregular situation to the city of Barcelona. She has also dedicated herself to reflection and teaching.

In the coming weeks he will travel to Senegal to complete the photography of the migratory routes. He would like to be able to understand the causes that drive people to leave their home, and how we can propose local and global responses.

Follow her on Twitter: @sanjarahim

What are the challenges for Bengali women when arriving in Spain, and how can they be overcome? 

On the one hand, I think the Bengali community is not well known, so the community dynamics are unknown. In this sense, newly arrived Bengali women provide support to the family and their migration process. As time goes by, they empower themselves to have their own personal project. That there are tools on the part of local and public institutions to assist in the self-identification of their own personal baggage and competencies from the moment of arrival can be a way to integrate them. Create programs with itineraries in the mother tongue and at the same time in the host languages.

What difficulties have you had to overcome in your personal and professional career and how have you overcome them?

In my case, the challenge has been to be able to feel identified like any other young person who was born in Barcelona. Physical features and my multiple identity sometimes give rise to asking questions and raising stereotypes and prejudices without being real experts. This carries over into both professional and personal spheres. I overcome this challenge by doing activism, trying to be a speaker and explain reality either through social networks or in the spaces where I participate and also by raising awareness in my environment about intersectionality and the axes of oppression.

What do you expect from society for the future? 

We are in a moment of change. Perhaps not all young people identify with the policies that are proposed, we do not yet feel part of this society simply because we are racialized. But we need to raise our voices to make this reality visible, perhaps it is up to us to shout it out so that there is real change.

It is also necessary to make our tools everyone's tools. For example, why not offer Bengali in schools as an extracurricular activity? Why not open your mind and change French for a majority language in the city? The Korean, the Chinese...? Everything contributes and adds up.

Kiran Khan

Kiran Khan is an intercultural mediator and journalist. She arrived with her two children to Barcelona from Pakistan 11 years ago after a family reunification process. She now has Spanish nationality. Before coming to Spain she trained and worked as a primary school teacher and written press journalist. 

Follow her on: Youtube, Instagram y Facebook

What were your main challenges in the professional field? 

The biggest challenges I faced were, first, the language. When I arrived in Spain, I didn't know how to speak Spanish. I could not communicate or carry out any activity that required communication, neither to study nor to work. To overcome it, I followed classes at the Official Language School (EOI).

When I managed to overcome this obstacle, I began my long journey of Professional Training in various sectors such as: Tourism, Customer Service, Community Mediation, among others. I also began a process of homologation of my diplomas obtained in Pakistan. I studied a double career, teaching and journalism. I also did a master's degree in “Teacher Education” from the University of Islamabad.

Subsequently, I collaborated with several foundations and entities dedicated to caring for migrants (Fundación Surt, Migra Studium...), in Barcelona City Council projects (XEIX Project, Barcelona Activa...), and I also worked as a volunteer teaching English and Spanish. Urdu to Pakistani women, girls and boys in public schools and civic centers.

At the same time, I returned to my passion for journalism, working for Pakistani channels such as Bol News and a newspaper published from England, the Daily Ausaf. I have also created my own YouTube channel “Kiran Khan Official” with interviews and reports. I have a little more than seven years of experience and I would now be interested in collaborating with international media.

I have also had to fight a lot, I am separated with two children and all my efforts are focused on the same objective, that of financially supporting both myself and my two children, and I do all this alone, without anyone's help.

What are the difficulties of Pakistani women when they arrive in Spain and how can they overcome them? 

Pakistani women in Spain face many difficulties, for example, cultural differences. It is a very important challenge for women like me, but, little by little, we try to change and adapt.

The language is also a greater difficulty, having to learn a language completely different from our language of origin, everything is more difficult.

For Pakistani women, and for girls, the issue of education is also a challenge. There are families that do not allow young women to study and “feed their minds.” The families that allow it are a minority, since those who have that opportunity have to try to take advantage of this right to transmit the voice of those who have not had it. We could also organize information sessions with families to explain the importance of studying and study options. Pakistani women have a lot of potential and talent. Those who manage to escape oppression by fighting for their rights and overcoming numerous difficulties can help those who are still in this process, thus becoming a bridge between the two cultures, Western and Eastern, thus overcoming all imposed limits and improving society.

What is your hope for the future? Can you share any advice based on your experience?

My only wish in which I have a lot of hope is that all my suffering and my efforts will not be in vain. I want them to bear fruit, thus motivating the population and what is most important to me, my only family, my two children. I want them to also feel the responsibility to improve their environment and do it even better than their mother.

My advice to other women would be that, given all the circumstances and limitations that a person suffers from, you always have to work on yourself to try to improve every day and release the potential that all women around the world carry within us and thus be able to improve. our future.

Share